Tavola in Piazza

Az ízek útján - keserédes gasztronómiai utazás az olasz Friuliban

Némi információra volt szükségem egy bizonyos friulán étellel kapcsolatban, elővettem hát Az ízek útján – gasztronómiai utazás az olasz Friuliban című könyvet. Az udinei rész fordítása hátborzongató. Egyszer már majdnem szemet hunytam felette, de most végképp megdöbbentem. Tényleg van ilyen? És nincs egy lektor a környéken?Ki akart már megint jónagyot spórolni ezen a csodálatos kiadványon????
 Csak a rend kedvéért, a mulatságosabb részekből:
1.”Natúr polip tölteléktálban nagy szemű babkrémmel, paradicsommal és bazsalikommal”
2. “Ízesített, fűszerezett alma és szilvafagylaltal Hozzávalók: 4 ranettalma, 50 g őrölt fahéj, 50 g kristálycukor, 4 fahéjpálcika (fahéj egészben), 20 g vaj….”
‎3. “Franco Marini nagyapját Giovanninak hívták, a családban 15 testvér volt. Ezek közül három lány. Egy közeli kis faluból, Feletto Ubertoból érkeztek. Ahol ma az étterem áll, Giovanni 1904-ben ott hozta létre kisvendéglőjét, ahol a potenciális vendégek a bognárok voltak, akik Ausztriába menet ezen a helyen álltak meg lovakat váltani.”
‎4. “Mazzancolle (rákfajta) 4 fajta állagú tökkel”
5. “Medvehagymaleves, leforrázott capesanték és kenyérchips Hozzávalók: 16 capesante kagyló (capesanta: rózsaszín húsú kagylófajta, só, bors, extra szűz olívaolaj, kenyér 750 g halászléfőzet-sűrítmény, 200 g medvehagyma (v. vadhagyma, vadon élő fűféle, tavasszal terem), 1 evőkanál főtt rizs”
A zárójelben lévő szöveg is! az eredeti szöveg része!
És most tegyem a bejegyzéshez a “könyvajánló” címkét? 🙁 
 Kitalálós kérdés:
Az eredeti szövegben mi lehetett a “tölteléktál” megfelelője?

SZÜNET - PAUSA

Most akkor itten, kérem szépen, szünet lesz. Húsvétig kb. biztos. Aztán majd meglátjuk.
Addig is, figyelem: Try it, try it…again!
Piace anche a te, vero? 😉

Menu natalizio creato da Mamma e Gabah nella speranza di vincere un food processor Kitchen Aid

Mamma e Gabah due ungheresi, due appassionate della gastronomia (non solo) italiana, due innovatrici, due tradizionaliste, ispiratrici una dell’altra, seconda mamma dell’una, seconda figlia dell’altra… Sì, siamo due food-blogger che senza il magico mondo dell’Internet probabilmente non ci saremmo mai conosciute, non avremmo  fatto nascere un blog comune per promuovere il concetto del “mangiare pasta aiuta a vivere meglio e ad essere di buon umore”, non avremmo mai  fatto mille progetti culinarie, e soprattutto non avremmo mai creato questo bellissimo menu da mettere sulle tavole delle nostre  feste natalizie. Vedete l’eccezionalità? Un menu unico, ideato insieme, progettato da ingrediente ad ingrediente, un menu che rispecchia il nostro amore comune per la tavola italiana  Vedete la differenza? Mamma, il rosso, che nelle lasagne usa il pomodoro ,Gabah, il bianco, che preferisce porro, funghi e ragù proprio in bianco, Mamma, il rosso per il  brasato ha inventato questo particolare contorno di barbabietola e mele al forno, mentre Gabah è rimasta dal purè tradizionale. Mamma, che fa maturare l’uva passa in brandy, Gabah, che usa la grappa bianca…. Eh, queste siamo noi.
 Accogliete con piacere le nostre ricette, e se avete domande, non esitate di farcele, saremo felici di poter rispondervi!
Con questo menu partecipiamo al contest di

Menu natalizio creato da Mamma e Gabah nella
speranza di vincere un food processor KitchenAid

primo piatto:
Lasagne con ragù di maialino al rosmarino, porro e funghi
Ingredienti: 500 g di pasta all’uovo per lasagne, 600 g di polpa tritata di maialino, 500 g di funghi champignon, 1 cipolla bianca, 2 spicchi d’aglio, un rametto di rosmarino, 1 carota, una costa di sedano, 1,5 dl di vino bianco, 2 porri medi, 1 mazzetto di prezzemolo, 1 litro di latte, 100 g di burro, 100 g di farina, sale, pepe, noce moscata, 100 g di Parmigiano grattuggiato, olio extravergine d’oliva
Pulite i funghi champignon e affettateli finemente, tritate il prezzemolo. Pulite i porri, tagiateli in due nel senso della lunghezza, e scottateli in abbondante acqua salata, infine scolateli e fateli sgocciolare.
Tritate la cipolla, l’aglio, il sedano, la carota e stufateli in una casseruola con il rametto di rosmarino e qualche cucchiaio di olio extravergine d’oliva. Aggiungete la carne tritata, rosolatela per 3-4 minuti, sfumate con il vino bianco, unitevi i funghi affettati, un po’ di sale, pepe, coprite la casseruola e fate cuocere il ragù a fiamma bassa per circa un’ora.
Intanto preparate una besciamella non troppo densa: in una pentola fate sciogliere il burro, aggiungete la farina e fate cuocere per 3-4 minuti, mescolando sempre per evitare che il composto si attacchi e si bruci. A questo punto unitevi il latte caldo, sale, pepe e un pizzico di noce moscata e fate cuocere il tutto fino a quando la salsa si addensa.
Imburrate una pirofila di 22×26 cm, stendete uno strato di besciamella, proseguite con strati di pasta, ragù, prezzemolo tritato, porro, Parmigiano grattuggiato. Ultimate con i porri e fate cuocere le lasagne nel forno preriscaldato a 180 gradi per circa 40 minuti.
 Lasagne rozmaringos malacraguval, póréhagymával és gombával
Hozzávalók: 500 g tojásos lasagne tészta, 600 g darált malachús, 500 g csiperkegomba, 1 fehér hagyma, 2 cikk fokhagyma, egy ág rozmaring, 1 sárgarépa, egy zellerszár, 1,5 dl fehérbor, 2 közepes póréhagyma, 1 csokor petrezselyemzöld, 1 liter tej, 100 g vaj, 100 g liszt, só, bors, szerecsendió, 100 g frissen reszelt Parmigiano, extraszűz olívaolaj

A gombát megtisztítottam, vékonyan felszeleteltem. A petrezselyemzöldet felaprítottam. A póréhagymát megtisztítottam, hosszában kettévágtem, és bő, sós vízben néhány percig blansíroztam, majd leszűrtem, és egy szűrőbe téve csöpögni hagytam.
A hagymát, a fokhagymát, a sárgarépát és a zellerszárat apró kockára vágtam, és a rozmaringággal együtt egy kevés olívaolajon megpirítottam. Hozzáadtam a darált húst, nagy lángon, 3-4 perc alatt ezt is megpirítottam, felöntöttem a borral, hozzáadtam a felszeletelt gombát, egy kevés sót, borsot, az edényt lefedtem, és alacsony lángon, kb. egy óra alatt, a ragut készre főztem.
Ezalatt nem túl sűrű besamelmártást készítettem: a vajat felhevítettem, beleszitáltam a lisztet, folyamatosan kevergetve 3-4 perc alatt megpirítottam, hozzáadtam a meleg tejet, és addig főztem, amíg a mártás a kellő sűrűséget elérte.
Egy 22×26 cm-es tepsit kivajaztam, bekentem egy vékony réteg besamellel, ezt befedtem egy tésztaréteggel, erre került egy adag ragu, majd megszórtam a petrezselyemzölddel, néhány póréhagymacsíkot fektettem rá, megszórtam a Parmigianoval, és az egészet addig folytattam, amíg a hozzávalók el nem fogytak. Legfelülre póréhagyma került.
180 fokra előmelegített sütőben 40 percig sütöttem, és azonnal tálaltam.

secondo piatto:
Brasato al Barolo con purè di patate
Ingredienti:
Per il brasato: 800 g di polpa di manzo (girello di spalla, polpa di spalla, sottofesa ecc.), 1 bottiglia di Barolo, 1 cipolla, 2 spicchi d’aglio, una costa di sedano, 1 carota, 1 foglia di alloro, un rametto di rosmarino, 2 foglie di salvia, 4-5 bacche di ginepro, 2 chiodi di garofano, 10 granelli di pepe nero, un piccolo pezzo di cannella, sale, 1 cucchiaio di burro
Per il purè: 1 kg di patate, 2 cucchiaini di burro, 100 ml di panna acida, latte, sale, pepe, noce moscata

Mettete la carne in una terrina insieme alle verdure tagliate in pezzi non troppo piccoli, le spezie (salvo il sale) e il vino. Coprite la terrina con un piatto o con una pellicola e lasciate la carne a marinare per almeno una notte.
Dopo la notte trascorsa togliete la carne dalla terrina, salatela e in una pentola rosolatela su ogni parte nel burro riscaldato. Mettete la carne da parte, tenetela calda e nella stessa pentola fate rosolare anche le verdure precedentemente ben sgocciolate. Rimettete la carne, coprite con il vino e fate cuocere il tutto per circa tre ore.
Tempo trascorso, togliete la carne, affettatela, frullate il fondo di cottura con un minipimer e accompagnate la carne con la salsa ottenuta.

Per il purè lessate le patate in abbondante acqua salata e quando diventano tenere scolatele, sbucciatele e passatele con lo schiacciapatate. Mettete tutto in una casseruola e sempre mescolando, a fuoco bassissimo aggiungete il burro, la panna acida, il pepe, un po’ di noce moscata e latte bollente q.b. per raggiungere la consistenza desiderata.

Baroloban párolt marhalapocka krumplipürével
Hozzávalók: 
A húshoz: 800 g marhalapocka, 1 üveg Barolo, 1 fej hagyma, 2 cikk fokhagyma, egy kb. 20 cm hosszú zellerszár, 1 nagyobb sárgarépa, 1 babérlevél, 1 ág rozmaring, 2 zsályalevél, 4-5 szem borókabogyó, 2 szegfűszeg, 10 szem feketebors, 1 kis darab fahéj, só, 1 ek. vaj
A püréhez: 1 kg krumpli, 2 tk. vaj, 1 dl tejföl, tej, só, bors, szerecsendió

A marhalapockát egy nagyobb üvegtálba tettem, hozzáadtam a nagyobb kockára vágott hagymát, a félbevágott fokhagymagerezdeket, a vastagra karikázott sárgarépát, a zellert, és a só kivételével az összes fűszert, majd az egészet felöntöttem a borral, a tetejére egy tányért helyeztem, és egy éjszakára hűtőbe raktam.
Másnap a húst kivettem a pácléből, bedörzsöltem sóval, egy nagyobb lábasban minden oldalát megpirítottam, aztán kivettem, félretettem, és amíg az alapot elkészítettem, melegen tartottam.
Abban a lábasban amiben a húst pirítottam, felhevítettem a vajat, és (jó nagy láng fölött) átforgattam rajta a pácléből kihalászott zöldségeket. Hozzáadtam az addig melegen tartott húst, felöntöttem a páclével és lassú tűzön kb. 3 órán keresztül főztem.
Amikor a hús megpuhult, kivettem, a lábasban maradt zöldséges pecsenyelevet botmixerrel pürésítettem, a húst felszeleteltem, és a mártással ill. krumplipürével tálaltam.
(Van aki sütőben fejezi be a hús párolását, van aki füstölt szalonna zsírján pirítja át a húst, van aki Karácsony környékén narancsot, gyömbért is ad a pácléhez…a variációk száma végtelen.)

A püréhez a krumplit bő, sós vízben megfőztem, krumplinyomón áttörtem, egy lábasba raktam és  alacsony lángon, folymatosan kevergetve hozzáadtam a vajat, a tejfölt, a borsot, egy kevés szerecsendiót, és annyi forró tejet, amennyivel sima, selymes pürét kaptam.

 dolce:
Riso al mascarpone con mandorle croccanti, uva passa maturata in grappa friulana e salsa al caffè

Ingredienti:
Per il riso al mascarpone: circa 800 ml di latte intero, 150 g di riso (Arborio), 1/2 stecca di vaniglia, 4 cucchiai di zucchero, 3 cucchiai di mascarpone
Per tutto quello che va sopra: 2-3 cucchiai di mandorle a lamelle, 2 cucchiai di miele d’acacia ungherese, 3 caffè (circa 75 ml), 2 cucchiai di uva passa sotto spirito (da me sotto grappa friulana), 2 cucchiai di zucchero, 1 cucchiaino di fecola di patate
In un tegame riscaldate 600 ml di latte insieme alla stecca di vaniglia. Appena il latte inizia a bollire aggiungete il riso e lo zucchero. Fate cuocere il riso al dente mescolando spesso e aggiungendo ogni tanto ancora del latte caldo (avrete bisogno ancora di 150-200 ml di latte circa). Togliete il riso dal fuoco e unitevi il mascarpone. Mescolate fino a quando il formaggio sará sciolto.
Intanto in una padella abbrustolite le lamelle di mandorle, quindi mescolatele con il miele.
Preparate tre caffè espresso (forte forte) scioglietevi lo zucchero e fatelo addensare velocemente sul fuoco basso aggiungendo un cucchiaino di fecola di patate. Infine unitevi anche l’uva passa sotto spirito.
Quando tutto è pronto, versate il riso cremoso in bicchieri, mettete sopra un cucchiaio delle mandorle e un cucchiaio della salsa al caffè. Servite subito.


Mascarponés tejberizs mandulával, kávészósszal és friulán törkölypálinkában érlelt mazsolával
Hozzávalók: 
A tejberizshez: kb. 800 ml tej, 150 g rizottóhoz való rizs (pl. Arborio), ½ rúd vanília, 4 ek. cukor, 3 ek. mascarpone
A rávalókhoz: 2-3 ek. szeletelt mandula, 2 ek. magyar akácméz, 3 adag (kb. 75 ml) presszókávé, 2 ek. grappában áztatott mazsola, 2 ek. cukor, egz kk. étkezési keményítő
Egy lábasban felforraltam 600 ml tejet, hozzáadtam a vaníliarudat, a rizst, a cukrot, és folyamatosan kevergetve az egészet addig főztem, amíg a rizs megpuhult. Közben, adagoltam még hozzá kb. 1,5-2 dl tejet, hogy a számomra megfelelő sűrűséget elérjem. A tejberizst levettem a tűzről, és belekevertem a mascarponét.

Közben egy serpenyőben megpirítottam a szeletelt mandulát, majd összekevertem a mézzel.
Készítettem három adag erős presszókávét, hozzáadtam 2 ek. cukrot, 1 kk. étkezési keményítővel besűrítettem, és hozzáadtam a grappában áztatott mazsolát. (Ugye egy corretto milyen jól esik egy ilyen menü után? Ezután a tejberizs után garantáltan nem lesz rá szükség! 😉
A krémes tejberizst poharakba szedtem, a tetejére kanalaztam a mézes mandulát, a mandulára pedig rálocsoltam a mazsolás kávészószt.

BÚÉK!

Minden erre járónak Boldog Új Évet kívánunk!
Buon Anno a tutti!
Piazza, Piazza és a pici Piazza

Boldog Karácsonyt!

 Minden erre járónak békés, boldog Karácsonyt kívánunk!
Buone Feste a tutti!
Piazza-Piazza-és persze a pici Piazza is 🙂

Gratis! LA CUCINA ITALIANA

Nyíregyházi, buji, ibrányi, esetleg rivignanoi (max. udinei 🙂 átvétellel sok szeretettel felajánlom az első jelentkezőnek eredeti, bontatlan csomagolásban a La Cucina Italiana 2010. októberi számát, Bambini a tavola! melléklettel.
Postával nem foglalkozunk; csak személyes átvétel lehetséges. 😉

Négy hét...

az négy hét… 😉

Che giornataccia!

A halárusnak meghalt a fia, a hentesnek az anyukája, a pékség szabadság miatt zárva, a fotósnál nem működik a telefonfeltöltés, három Embernagynéni, két barátnőjük + Emberfőnök anyukája egyszerre rohamozzák meg A Gyereket, az ordít, csimpaszkodik az anyjába, nincs hozzászokva a hangos csiripeléshez, anyja majdnem hazáig cipeli a 30 fokban, jön a szomszéd -és marad is tizenegy ötvenháromig, kávésdoboz alján lévő két kiskanálnyi kávé szanaszét szóródik a konyhában, egy késsel két ujj elvág, DE! ebéd félegyre kész.
Nem jó: még nincs vége a napnak.
Jó: Gyerek annyira elfárad, hogy egy nap alatt kétszer alszik el játék közben.

Kencék Nr. 1 - Ricottás paprikakrém másodszor

Tegnap, amikor a hőmérő higanyszála árnyékban 37,5 fokot mutatott, a páratartalom pedig a 70%-ot súrolta, bepakoltuk magunkat az autóba, és elmentünk a legközelebbi bevásárlóközontba.
Imádtam, amikor a bejáratnál az arcomba csapott a száraz, jeges, halszagú levegő – ti. a halaspult épp a bejárattal szemben van. Élveztük a klímát, és Ember legnagyobb örömére csináltam magunknak egy csajos délutánt: Annára napszemüvegeket próbálgattunk, fagyiztunk, és vettem Annának egy nőcis nadrágot, két pár zoknit, magamnak pedig bambuszfakanalakat, egy tökjó fehér szoknyát meg egy pöttyös esernyőt! Biztos, ami biztos.
Fél hatra értünk haza, ennyi időt ritkán töltünk efféle városi mulatságokkal, kinn ekkor 31,5, benn 29 fok volt, Anna az etetőszékben öt perc alatt csuromvizes lett -szeegénykém. (Közben eszembe jutott, hogy tegnapelőtt mondta Ember egyik kolleganője, hogy a párjánál a tetőtéri hálószobában 36 fok volt éjszaka. Mókás lehet ilyen helyen aludni. 🙂
S hogy a csajos napnak emberes vége legyen, és izzadjunk is egy kicsit, hisz nem lehetünk egész nap úrinép, elmentünk a pisztrángos Pippohoz sörözni. 
Pokoli éjjel következett. Most jutottam el odáig, hogy legszívesebben a bőrt is lehúztam volna magamról. Fél egykor Anna is felébredt, kettőig labdáztunk, meg számolgattuk a virágokat az új zokniján. Aztán nagy nehezen elnyomott minket a forró álom.
Most ötóra múlt. Megérkezett A Szél! Az első fuvallatra felpattantam az ágyból, és rohantam friss levegőt szívni! (A folyosón b×meg -bocs- már megint szembe jött velem egy skorpió; tudtam, hogy most sem ússzuk meg a hazatérést skorpiók nélkül, de ezúttal kibírtam sikítás nélkül. Egy hős vagyok!)

Most jönne a recept, de féltem a számítógépet a villámoktól, úgyhogy most záróra.
És arról még nem is írtam, hogy amikor otthon voltunk, készíettünk burgundi csigát! Saját csigából, eh?

Kencék Nr. 1 - Ricottás paprikakrém

Meleg van. -ezt az írja, akinek fogalma sincs, hogy hogyan kezdjen hozzá egy bejegyzéshez.
Meleg vaan! – ezt az írja, akinek melege van.
MELEG VAN! – ezt az írja, akinek a háza táján úgy 28-30-fok körül mozog a hőmérséklet.
K*va meleg van – ezt az írja, aki Magyarorsszágon lakik
én pedig azt írom, hogy utálom a nyarat, a meleget, a párát, az állandó “tigris”szúnyogokat, akiktől -amikor végre este nyolc után élvezhetné ez ember a huszonnyóc fokot a harminchárom helyett LÉTEZNI nem lehet (volt már egyszerre hat szúnyog rátapadva a lábadra? nnnnna, ez itten természetes, kérem szépen, főleg hogy aszfalt sincs a “strada privata ad uso comunale”-n).
Írtam már, hogy imádom az olaszokat és imádok Olaszországban élni? Ööööö, ezt mindenki csak addig hajtogatja, amíg “komolyan” ide nem kerül… és most nincs se recept, se semmi (nem mintha nem lenne vagy hatvanhét posztolandó kaja a gépen) csak ez a dögmeleg, és Anna is nyifog, de a mai “ebéd” hál’Istennek “kész”, s hogy mire ez a sok idézőjel meg zárójel? Idegesít a meleg. Ebéd: nekem ebéd az édesköményes-ecetes-tejfölös fejtett bab leves; Embernek szóba sem jöhet – tejföl? hideg leves? még jó hogy nincs benne gyümölcs!; szóval neki lesz spaghetti all’aglio-olio e peperoncino, ami elkészül kb. 10 perc alatt  utána egy tökjó caprese (yess!!! van bivaly Rivignanoban kvkp. bivalymozzarella is!)
Közben eszembe jutott, hogy addig nincs meleg, értitek, NINCS MELEG! amíg a gasztrobloggerek olajban sült ételeket posztolnak “ebben anagy melegben nem akarok főzni” címszó alatt.
Tegnap a 33 fokban nem száradtak meg estére a délelőtt tízkor kipakolt ruháim. Utálom a nyarat!
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!