Gyönyörűen sütött a nap.
Sétáltunk, tengert bámultunk.
Holnapi terv: tepertőkrémes crostini, lassú tűzön sült bivaly polentával, párolt liba szintén polentával, (esetleg sertésborda párolt káposztával), gesztenyekrémes torta, borok, málnaszörpi.
6. Asìno sajtot Clauzettoból
9. Trieszt környékéről extraszűz olívaolajat
10. az Alpokból mézet
11. bárhonnan Friuliból Montasio sajtot
12. Saurisból sört
13. Fagagnából Latteria sajtot
14. és néhány üveg grappát, hogy legyen mivel koccintani a hazatérésre
Cin-cin! e Buon Natale!
A rendezvényen résztvevő civil szervezetek 1, 2 ill. 3 Euroért árulhatják a helyben készített ételeiket, italaikat, a látogatók pedig azon túl, hogy olcsón, jót esznek, különböző kulturáli és sportprogramokon vehetnek részt.
Előételnek mindketten gombakrémes crostinit ettünk füstölt ricottával (hááááát, legyen elég annyi, hogy a gombakrém finom volt, a kenyér nem),
aztán Ember evett tengeri sügér carpacciós crostinit (na eeeeez naaaagyon ott volt; a pácolást valaki nagyon ügyesen csinálta), és tengeri sügér szeletet (ami nem egészen szelet volt).
Ember sógor nagyon dicsérte a Fricokosárkában tálalt gnocchit speckkel és füstölt ricottával.
Én bivalyszalámival készült orzottót választottam,
desszertnek pedig bivalyricottából készült könnyű habot eperszósszal. Mindkettő az est fénypontja volt. Kóstoltunk még egy-két süteményt:
a „buiadnik”-ot, ami nem más, mint a Resia völgy tradicionális fügés süteménye, amit annak idején káposztalevélbe csomagolva a kemence parázsán sütöttek meg,
aztán ettünk még almás rétest, aminek igaz, nem rétes, hanem kelt tészta jellege volt, és az egész inkább a Gubanára hasonlított (ami nem baj, mert így is illatos-fűszeres almában és aszalt gyümölcsökben fürdött a puha tészta) és végül megfeleztünk egy bundázott almaszeletet is. Ahhoz képest, hogy egyikőnk sem rajong a sütikért, nem volt rossz teljesítmény.;-)
ezekre az oldalasokra polentával, rákokra zöldmártással, vááááá, őszibarackra (mármint a ragasztgatós rózsaszínű lagzis sütire, aminek annyira megörültem, amikor megláttam!),
cjarsonsra (mert még egyszer nem biztos, hogy vállalkozom arra, hogy sk. készítsem el),
sarde in saórra (mert imádom, és itthon sem tudom megunni), 
A lisztből, a tojásból és a parajból gyúrjunk tésztát, nyújtsuk vékonyra (a tésztanyújtó gépen a 7. fokozat).
A hagymát és a zöldfűszereket vágjuk apróra, egy kevés vajban pároljuk meg. A töltelékhez egy tálban alaposan keverjük össze az áttört főtt krumplit, az apróra vágott mángoldot, a vajban párolt hagymás zöldfűszereket, a kakaót, majd fűszerezzük sóval, borssal, egy csipetnyi fahéjjal és egy kevés szerecsendióval.
A kinyújtott tésztacsík egyik felére a töltelékből apró gombócokat helyezünk, ráhajtjuk a tészta másik felét, a széleket jól lenyomkodjuk, és egy lisztezett szájú pohár segítségével félköröket szaggatunk ki belőle. (Gyakorlatilag úgy járunk el, mint a tortellini készítésénél.)
A „cjarsòns”-t loogó sós vízbe dobjuk, 2-3 percig főzzük, leszűrjük, majd összekeverjük egy kevés olvasztott vajjal. Reszelt, füstölt ricottával a tetején azonnal tálaljuk. (Mivel nem volt itthon túl sok füstölt ricottám, egy szép darab magyar füstölt szalonnából vékony csíkokat vágtam, 1 cm-enként bevagdostam, a zsírját kisütöttem, és ezzel locsoltam meg a másnapi adag tésztát…meg persze rácsempésztem néhány pörcöcskét is. ;-))
I “cjarsòns” sono un tipico piatto della cucina carnica. Si tratta di una specie di agnolotti ripieni con ingredienti dolci e salati. Dicono che i cjarsòns sono stati inventati dalle mogli dei cosiddetti “cremar” (commercianti ambulanti muniti di zainetti di legno) che andavano in Europa per vendere le spezie coltivate in Carnia e anche quelle comprate dai mercanti veneziani. Quando questi cremar tornavano a casa, le mogli raccoglievano tutto quello che era rimasto al fondo dello zaino, e adoperavano queste spezie per rendere più saporiti i propri piatti tradizionali.
Per il ripieno:
Legutóbbi hozzászólások